quarta-feira, 17 de novembro de 2010

Kana - Alfabeto Japonês

Olá pessoa, estou com certa dificuldade em escrever este texto formalmente, portanto irei escrever de maneira informal, para que fique mais fácil para mim e menos chato para você!

Em Japonês são utilizadas 3 formas de escrita, Kanji (caracteres Chineses), Hiragana e Katakana (alfabetos silábicos conhecidos por "kana"), sendo estes dois últimos os tópicos do post de hoje!
Em uma única frase você pode encontrar os 3 tipos de escrita.

平仮名 - Hiragana  
Usado para escrever palavras japonesas,  também é o alfabeto usado para escrever as partículas.
Os Hiraganas são as silabas "redondinhas" e curvelineas, então fica facil de diferenciar, mesmo que alguns sejam parecidos com os Katakanas, que são mais retos.
Os Hiraganas utilizados após verbos e adjetivos são comumente chamado de Okurigana (送り仮名) e são os responsáveis pela caracterização do verbo ou adjetivo, sugerindo tempo, negação, etc.
O alfabeto Hiragana foi inspirado de kanjis, como mostra  a tabela a seguir:


片仮名 - Katakana
É o alfabeto utilizado para escrita de palavras estrangeiras ou onomatopeias, são as letras mais "retinhas" e "angulosas".
Assim como o alfabeto Hiragana, o Katakana foi inspirado de kanjis:



Minha tabela de Kana favorita com certeza é esta:
Pode parecer um pouco complicada de inicio mas na realidade é muito simples, porém bem completa.
Comece a aprender japones decorando os Kanas e você terá dado um bom passo!

Lembro que quando comecei a aprender japonês eu utilizava os Kanas para escrever em meus cadernos de escola e para colar em provas!
MAS NÃO FAÇAM ISSO CRIANÇAS!
Colar é feio, e escrever em japones no seu caderno escolar pode garantir a você notas ruins caso seus professores avaliem seu caderno regularmente. D:

De qualquer forma, espero que tenham gostado do post. Foi algo bem simplificado, porque na realidade o assunto é muito simples também.

Obrigada pela visita, volte sempre!

Permaneçam limpos.

Tia Tai.

sexta-feira, 12 de novembro de 2010

A Língua Japonesa.

Osu, Ruru aqui de novo. Como estão? Provavelmente enjoados de mim.
Desculpem o atraso desse post, houve alguns problemas técnicos. XD
Hoje eu farei uma introdução ao idioma japonês. Acho que é um bom artigo para quem ainda está começando a aprender nihongo. Está grande, mas creio que valha a pena ler. Há muito a se saber e a se descobrir sobre isso.


Normalmente, ao entrar em contato com japonês pela primeira vez, pensa-se que é praticamente impossível aprender a língua. Porém reflita um minuto: Imagine um estrangeiro tendo um primeiro contato com a língua portuguesa. Certamente pensará o mesmo, certo? Afinal, como é que essa pessoa faria para aprender a conjugar os verbos de maneira correta, usar os artigos certos, colocar os acentos nos lugares certos?


Agora pense novamente: Em japonês, os verbos apenas mudam em relação ao tempo, os adjetivos são iguais para qualquer gênero, não existe plural! E o melhor, você pode falar como o Mestre Yoda! Então, coloque os dois na balança e compare. Será que é mais fácil aprender mil conjugações e variações de gênero/número ou só precisar saber duas conjugações, não ter que usar plural, não ter que usar acentos e falar de trás pra frente? Pense bem!
Mas acho o que mais assusta não é a gramática, mas sim a escrita. São três “alfabetos” no total. Dois deles são silabários (kana), hiragana e katakana formados por 52 fonemas cada. O terceiro são os kanji – ou ideogramas, para os leigos –, que são compostos por uma infinidade de caracteres de origem chinesa, e significam palavras. Na minha opinião os ideogramas não são tão difíceis. Eu tenho alguns problemas com a escrita às vezes ,admito. Mas para a leitura é simples: veja e interprete-os. Maioria dos kanji são pictográficos, ou seja, imagens. Em breve postarei alguns exemplos disso aqui.


E mesmo não sabendo como se fala a palavra que o kanji significa, você poderá saber o significado facilmente. Por exemplo, o Japão não é conhecido como a “terra do sol nascente”? Em japonês, Japão é “Nihon” ou “Nippon”, formados pelos kanji de “Sol” e “Origem”, que também pode significar “Livro”. Juntando, temos algo como “A origem do sol”, ou seja, “Onde o sol nasce”. Simples assim!
Quando juntos a kanas, os kanji podem ser transformados em verbos ou adjetivos. Estes kanas que acompanham os kanji é o que chamamos de “okurigana”.


Resumindo, kanji é aquele monte de tracinhos que você olha e pensa que é chinês, mas quando vê kanas do lado identifica que é japonês. Portanto nunca mais ouse confundir japonês com chinês!


Ainda assim tá achando difícil? Então pensa só o quanto seus amigos vão te achar cool! Pensa só como você vai poder pagar de gatinho! Saber inglês é normal, mas saber japonês é para poucos.

E é isso. Espero ter ajudado a ter uma melhor noção do idioma e talvez um pouco mais de coragem para se aventurar a aprender.